Mère

Mère
CEZAR UBALDO.


La bénédiction magique vieille femme
également la lire, me montrer la lire
à chanter en coin de la guerre
aucun signe de sang, sans douleur de fortune.
La bénédiction magique vieille femme
également la lire, me montrer la lire
pour parvenir à incandescence étoiles
que la lumière brûlant de haine et d’amour.
La bénédiction magique vieille femme
également la lire, me montrer la lire
Je suis le chant et la joie, et attire l’épée contre les visions nocturnes,
contre que les rêves trébucher sur les autres.
La bénédiction magique vieille femme,
également la lire, me montrer la lire
photographe qui rires vos il dans le ciel …

Anúncios

4 Respostas to “Mère”

  1. Meu caro Poeta,o seu Poema “MÃE”,com tradução para o frances é a demonstração da sua firmeza poética,posto que,mesmo traduzido para uma língua estrangeira,continua com a mesma força e qualidade literária.Excelente.Parabéns.

    Lúcio Gondim.

  2. Obrigado,Lúcio.A qualidade poética tem nos ajudado a crescer na visão dos nossos leitores.Abraço.

  3. Quem traduziu este poema Cezar. Ta otimo…

  4. Salve,Tiago,Gosto muito da língua francesa,mas foi uma grande amiga que fez a tradução.Ele entrou no espirito do poema.Abraços,amigo.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: